微比恩 > 信息聚合 > 一个人的汉化:从《UnderRail》到《地铁余生》

一个人的汉化:从《UnderRail》到《地铁余生》

2021-03-26 15:28:50来源: TechWeb

“我们给游戏起个中文名吧!”春节前夕,Wiike在《UnderRail》民间群里说。 一颗石子扔进了池塘。新群友和老潜水员们察觉到,他们离《UnderRail》本体第一个完整汉化补丁已经很近很近。 “就《轨道之下》不好吗?”有群友感到疑惑,“我们这些年都这么叫过来的。” “不行。”Wiike投了否决票,“‘轨道之下’这个叫法误译太明显,《Undertale》被译成‘传说之下’也是吃这个亏。不过,英文标题的本义是‘地铁’,直接用本义会和‘地铁’系列撞车。” “那要不加个‘下’字,变成《地下铁》。”群友提议,“或者意译一下,叫《地铁余生》好了。《UnderRai

关注公众号
标签: AI